英会話を学ぶために

英会話の為の英文読解。

There must have been some glare in the air to interfere with one's sight, because it was only just before the sun left us that my roaming eyes made out beyond the highest ridges of the principal islet of the group something which did away with the solemnity of perfect solitude. The tide of darkness flowed on swiftly; and with tropical suddenness a swarm of stars came out above the shadowy earth, while I lingered yet, my hand resting lightly on my ship's rail as if on the shoulder of a trusted friend.

英会話のおすすめサイトはこちら

 

訳はこちら

ちょうど太陽が私たちを残す前にそれがそうだったので、人の光景に邪魔をする大気にある閃光があったに違いありません、グループの主要な小島の最も高い尾根を越えて理解された、私の歩き回る目、完全な孤独の厳粛を廃止したもの。
暗さの潮は速やかに流れ続けました;
また、熱帯不意で、星の群れは陰の多い地球上に現われました。その一方で私は、あたかも信頼された友達の肩の上でかのように手を船側欄干に軽く載せさせながら、まだとどまりました。

英会話名言

The privilege of absurdity; to which no living creature is subject, but man only.

Thomas Hobbes

荒唐無稽である特権。それは、どんな生物もそれとは無縁の存在で、人間だけの特権だ。

トマス・ホッブズ

このブログ記事について

このページは、atonceが2011年12月20日 12:49に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「英語を勉強するその目的」です。

次のブログ記事は「英会話の学習方法」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。